The Unnecessary Burden
Video Remote Interpreting (VRI) is a remarkable tool. However, there is a problem that needs to be exposed.
Deaf professionals relying on VRI at work, often encounter a message that says, “Please hold for the next available interpreter…” As they wait, a multitude of concerning thoughts race through their minds: “Will the interpreter be proficient? Are they experienced or is their first time? Will the interpreter be familiar with me, have they worked with me before? Do they know my coworkers? Do they understand my company / industry? Can they grasp the specialized jargon and the complexities unique to our industry? Will I need to adjust my communication pace for them? Do they understand my fingerspelling? Are they well-versed in the subject matter of this meeting, including the historical context and intricacies? The weight of these questions burdens every Deaf professional who uses, “the next available interpreter”
At CODA Brothers Interpreting we refuse to rely on the model of “the next available interpreter”. Instead, we have designed small pools of interpreters who are tailored specifically for you. Our interpreters not only understand you and your company’s specific jargon, complexities and nuances, but also understand your individual signing style and fingerspelling. A connection is made. With us, you will have genuine connection, building trust and reliability with your interpreter. You can rest assured knowing you’ll consistently have the same dependable interpreters. That’s the promise of CODA Brothers Interpreting.